Paulo Coelho’nun “On Bir Dakika” isimli kitabını Türkçe basımını yapan Can Yayınlarının, kitapta geçen “Kürdistan” ifadesini sansürlemesine yönelik tepkiler sürüyor.
Sosyal medya üzerinden gelen tepkiler üzerine Can Yayınları’nın sahibi Can Öz, Twitter hesabı üzerinden bir açıklama yaparak “Tepki gösteren okurlar haklı. İlk baskıda düzelteceğiz” ifadelerini kullandı. Kitabın yakın zamanda toplatılıp yeni baskısının yapılacağını söyleyen Öz, “Pazartesi toplanıyor kitap” dedi.
Kitabın çevirmeni Saadet Özen ise “Kitap zaten tamamen başka bir hikayeyi anlatıyordu. Coelho politik bir tartışmanın içinde olmak istemiş midir, olmamayı mı tercih etmiştir, kitabın genelinden çıkarılabilir bence” ifadeleri ile kendini savundu.
İlk baskısının 2004 yılında yapıldığı kitabın orijinal metinde yer alan “Bir internet kafeye girdi ve Kürtlerin Kürdistan’dan, şu an Türkiye ile Irak arasında bölünmüş, var olmayan bir ülkeden geldiklerini öğrendi” cümlesinin yerine “Kürdistan” ifadesi sansürlenerek yerine “Kürtlerin Ortadoğu’da yaşadığı yazıyordu” ifadeleri yer aldı.